En automne, je récoltai toutes mes peines et les enterrai dans mon jardin.Lorsque avril refleurit et que la terre et le printemps célébrèrentleurs noces,mon jardin fut jonché de fleurs splendides et exceptionnelles.In the autumn I gathered all my sorrows and buried them in my garden.And when April returned and spring came to wed the earth,there grew in my garden beautiful flowers unlike all other flowers.--Khalil Gibran
There was a cherry-tree. Its bloomy snowsCool even now the fevered sight that knowsNo more its airy visions of pure joy --As when you were a boy.There was a cherry-tree. The Bluejay satHis blue against its white -- O blue as jetHe seemed there then!-- But now -- Whoever knewHe was so pale a blue!There was a cherry-tree -- our child-eyes sawThe miracle:-- Its pure white snows did thawInto a crimson fruitage, far too sweetBut for a boy to eat.There was a cherry-tree, give thanks and joy!--There was a bloom of snow -- There was a boy --There was a bluejay of the realest blue --And fruit for both of you.-- James Whitcomb Riley